
象形字。甲骨文像披頭散發(fā)的兩個(gè)人徒手相搏的形象,其簡(jiǎn)體省去了長(zhǎng)發(fā)形。小篆是訛體,二人相搏的手都與身體割裂開來(lái)。許慎所說(shuō)的“兩士相對(duì),兵杖在后,象斗之形”,雖然分析字形不對(duì),但所說(shuō)的本義與“鬥”的初形是相合的。 “鬥”加上聲符,分化出“鬭”字。現(xiàn)在二字都被廢除,假借“升斗”的“斗”代替。(李守奎)
——李學(xué)勤《字源》

?這是“斗爭(zhēng)”的“斗”字。甲骨文①是面對(duì)面的兩個(gè)武士,頭戴武士帽,伸著手互相搏斗。②是小篆的形體,變得不像人形了。③是楷書的寫法。④是簡(jiǎn)化字。
“斗”字本為“升斗”之“斗”。在這里是借來(lái)作“鬥”字的簡(jiǎn)化字用,現(xiàn)在就按“斗爭(zhēng)”的“斗”來(lái)分析。
“斗”字的本義是“打架,斗爭(zhēng)”,如《史記•商君列傳》:“民勇于公戰(zhàn),怯于私斗。”也就是說(shuō):老百姓在公戰(zhàn)方面勇敢,在私斗方面膽怯。在韓愈《答張十一功曹》詩(shī):“吟君詩(shī)罷看雙鬢,斗覺(jué)霜毛一半加。”這里的“斗”字若解為“升斗”或“斗爭(zhēng)”中的“斗”都不通。其實(shí)它是“陡”字的假借字,是“突然”的意思。也就是說(shuō):讀完您的詩(shī)再看雙鬢,突然覺(jué)得白色的鬢發(fā)增加了一半。
在古書中常見到“斗茶”一詞,是以茶相斗爭(zhēng)嗎?不是的。這是古人比賽茶的好壞的意思。
請(qǐng)注意:“斗爭(zhēng)”的“斗”字在古代有好幾個(gè)異體字,如“鬥”、“閗”、“鬪”、“鬭”這四種寫法,在廢除異體字時(shí)把后面三種筆畫繁多的形體都廢掉了,可是第一種仍嫌筆畫多,書寫不便,所以又借“升斗”的“斗”字來(lái)代替,寫、讀、辨、記都方便多了。
——左民安《細(xì)說(shuō)漢字》

兩士相對(duì)①,兵杖②在後,象鬥之形。凡鬥之屬皆從鬥。都豆切(dòu)。
【譯文】鬥,兩個(gè)士卒的手相對(duì),兵器在後,象爭(zhēng)鬥的樣子。大凡鬥的部屬都從鬥。
【注釋】①兩士相對(duì):謂兩士之手相對(duì)。②杖:兵器總名。
【參證】甲文作
。羅振玉《增訂殷虛書契考釋》:“卜辭諸字皆象二人相搏,無(wú)兵杖也。許君殆誤人形之
為兵杖與?自字形觀之,徒手相搏謂之鬥矣。”
——湯可敬《說(shuō)文解字今釋》
鬥 03803805 0301581(115) 甲詁 金詁 戰(zhàn)典
兩士相對(duì),兵杖在後,象鬥之形。凡鬥之屬皆從鬥。(都豆切)

釋形:甲骨文象兩人徒手相鬥,互持對(duì)方頭髮之形(羅振玉《增考》中62頁(yè))。睡簡(jiǎn)“鬭”字所從“鬥”已與“門”形難以區(qū)分。
《說(shuō)文》釋為“兩士相對(duì),兵杖在後,象鬥之形”,不知所據(jù)。段玉裁據(jù)《說(shuō)文》分部次弟指出《說(shuō)文》有誤,極有見地:“按此非許語(yǔ)也。許之分部次弟,自云‘據(jù)形系聯(lián)’,丮
在前部,故受之以鬥,然則當(dāng)云:‘爭(zhēng)也。兩丮相對(duì),象形。’謂兩人手持相對(duì)也。乃云‘兩士相對(duì),兵杖在後’,與前部說(shuō)自相戾,且文從兩手,非兩士也。此必他家異說(shuō),淺人取而竄改許書,雖《孝經(jīng)音義》引之,未可信也。”
段玉裁說(shuō)《孝經(jīng)音義》引《說(shuō)文》如此作,但漢京本《通志堂經(jīng)解》所收陸德明《孝經(jīng)音義》實(shí)作“諫靜:諍,鬭也,此字從丮,音飢逆反,兩丮相對(duì)門也,象門之形而非門,若從門者,非。他皆放此。二士對(duì)戟曰鬭。”(40冊(cè)22985頁(yè))與《說(shuō)文》及段注所引不同。臺(tái)聯(lián)國(guó)風(fēng)出版,底本是原本《玉篇》的《篆隸萬(wàn)象名義》中,“鬥”字及部?jī)?nèi)從“鬥”的九個(gè)字,“鬥”都寫成“門”形,與陸德明《孝經(jīng)音義》所述合。其實(shí)秦漢文字“鬥”旁已經(jīng)直是“門”形了。
——季旭昇《說(shuō)文新證》

漢典:zdic.net